Alex | ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
|
ASV | So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.
|
BE | For which reason I have the desire, as far as I am able, to give the knowledge of the good news to you who are in Rome.
|
Byz | ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
|
Darby | so, as far as depends on me, am I ready to announce the glad tidings to you also who [are] in Rome.
|
ELB05 | Ebenso bin ich, soviel an mir ist, bereitwillig, auch euch, die ihr in Rom seid, das Evangelium zu verkündigen.
|
LSG | Ainsi j'ai un vif désir de vous annoncer aussi l'Evangile, à vous qui êtes à Rome.
|
Pesh | ܘܗܟܢܐ ܡܬܚܦܛ ܐܢܐ ܕܐܦ ܠܟܘܢ ܕܒܪܗܘܡܝ ܐܤܒܪ ܀
|
Sch | darum bin ich, soviel an mir liegt, bereit, auch euch in Rom das Evangelium zu verkündigen.
|
Web | So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
|
Weym | so that for my part I am willing and eager to proclaim the Good News to you also who are in Rome.
|